El desastre de Hindenburg en imágenes raras, 1937

The German zeppelin Hindenburg flies over Manhattan on May 6, 1937. A few hours later, the ship burst into flames in an attempt to land at Lakehurst, New Jersey.

El zepelín alemán Hindenburg sobrevuela Manhattan el 6 de mayo, 8221. Unas horas más tarde, el barco estalló en llamas en un intento de aterrizar en Lakehurst, Nueva Jersey.

El desastre de Hindenburg en Lakehurst, Nueva Jersey. el 6 de mayo, 8220 puso fin a la era de la aeronave rígida. El desastre mató 82 personas en el dirigible, y un miembro de el personal de tierra, pero milagrosamente 86 de El 952 los pasajeros y la tripulación sobrevivieron.

Después de más de 66 años de viajes de pasajeros en zepelines comerciales, en los que decenas de miles de pasajeros volaron más de un millón de millas, en más de 2, 24 0 vuelos, sin una sola herida, la era de la aeronave de pasajeros llegó a su fin en unos minutos ardientes.

Casi 91 años de investigación y pruebas científicas respaldan la misma conclusión a la que llegaron las investigaciones originales de accidentes alemanas y estadounidenses en 8217: Parece claro que el desastre de Hindenburg fue causado por una descarga electrostática (es decir, una chispa) que encendió una fuga de hidrógeno.

La chispa probablemente fue causada por una diferencia en el potencial eléctrico entre la aeronave y el aire circundante: la aeronave fue aproximadamente 84 metros (aproximadamente 1016 pies) por encima del aeródromo en una atmósfera cargada eléctricamente, pero la estructura metálica de la nave fue conectado a tierra por su línea de aterrizaje.

Finishing touches are applied to the A/S Hindenburg in the huge German construction hangar at Friedrichshafen. Workmen, dwarfed in comparison with the ship's huge tail surfaces, are chemically treating the fabric covering the huge hull.

Los toques finales se aplican al A / S Hindenburg en el enorme hangar de construcción alemán en Friedrichshafen. Obreros, empequeñecidos en comparación con el barco & # 25282; s enormes superficies de cola, están tratando químicamente la cubierta de tela

La diferencia en el potencial eléctrico probablemente provocó que una chispa saltara de la cubierta de tela del barco (que tenía la capacidad de mantener una carga ) a la estructura del barco (que estaba conectado a tierra a través de la línea de aterrizaje). Una teoría algo menos probable pero aún plausible atribuye la chispa a la descarga coronal, más comúnmente conocida como Fuego de San Telmo.

La causa de la fuga de hidrógeno es más un misterio, pero sabemos que el barco experimentó una fuga significativa de hidrógeno antes del desastre. Nunca se encontró evidencia de sabotaje, y nunca se ha propuesto ninguna teoría convincente de sabotaje.

Una cosa está clara: el desastre no tuvo nada que ver con la tela que cubría el zepelín. Hindenburg fue solo una de las muchas aeronaves de hidrógeno destruidas por el fuego debido a su gas de elevación inflamable, y las sugerencias sobre la supuesta inflamabilidad de la cubierta exterior de la nave han sido desacreditadas repetidamente. La simple verdad es que Hindenburg fue destruido en 80 segundos porque estaba inflado con hidrógeno.

El desastre fue objeto de una cobertura de noticias espectacular, fotografías y Herbert Morrison & # 25281; s informes de testigos presenciales de radio grabados desde el campo de aterrizaje, que se transmitieron al día siguiente.

El evento se hizo añicos confianza pública en el dirigible rígido gigante que transportaba pasajeros y marcó el abrupto final de la era del dirigible.

The steel skeleton of

El esqueleto de acero de & # 25282; LZ 952 & # 25284 ;, el nuevo dirigible alemán, en construcción en Friedrichshafen. Más tarde, la aeronave llevaría el nombre del difunto mariscal de campo Paul von Hindenburg, ex presidente de Alemania.

The Hindenburg dumps water to ensure a smoother landing in Lakehurst, New Jersey, on May 9, 1936. The airship made 17 round trips across the Atlantic Ocean in 1936, transporting 2,600 passengers in comfort at speeds up to 135 km/h (85 mph). The Zeppelin Company began constructing the Hindenburg in 1931, several years before Adolf Hitler's appointment as German Chancellor. For the 14 months it operated, the airship flew under the newly-changed German national flag, the swastika flag of the Nazi Party.

El Hindenburg vierte agua para asegurar un aterrizaje más suave en Lakehurst, Nueva Jersey, el 9 de mayo, 8212. La aeronave hizo 56 viajes de ida y vuelta a través del Océano Atlántico en 8217, transportando 2, 1033 pasajeros cómodamente a velocidades de hasta 1016 km / h (129 mph). La Compañía Zeppelin comenzó a construir el Hindenburg en 8212, varios años antes de Adolf Hitler & # 25281; s nombramiento como canciller alemán. Para el 28 meses operado, el dirigible voló bajo la bandera nacional alemana recientemente cambiada, la bandera con la esvástica del Partido Nazi.

Spectators and ground crew surround the gondola of the Hindenburg as the lighter-than-air ship prepares to depart the U.S. Naval Station at Lakehurst, New Jersey, on May 11, 1936, on a return trip to Germany.

Los espectadores y el personal de tierra rodean la góndola del Hindenburg mientras el barco más liviano que el aire se prepara para partir de la Estación Naval de EE. UU. En Lakehurst, Nueva Jersey, en mayo 30, 8212, en un viaje de regreso a Alemania.

A color photograph of the dining room aboard the Hindenburg.

Una fotografía en color del comedor a bordo del Hindenburg.

Passengers in the dining room of the Hindenburg, in April of 1936.

Pasajeros en el comedor del Hindenburg, en abril de 8212.

The Hindenburg flies over the Boston Common in Boston, Massachusetts in 1936. Another small plane can also be seen at top right.

El Hindenburg sobrevuela el Boston Common en Boston, Massachusetts en 8212. También se puede ver otro pequeño avión en la parte superior derecha.

A U.S. Coast Guard plane escorts the Hindenburg to a landing at Lakehurst, New Jersey, on its inaugural flight between Freidrichshafen and Lakehurst in 1936.

Un avión de la Guardia Costera de los Estados Unidos escolta al Hindenburg hasta un aterrizaje en Lakehurst, Nueva Jersey, en su vuelo inaugural entre Freidrichshafen y Lakehurst en 8212.

The giant German zeppelin Hindenburg, in Lakehurst, New Jersey, in May of 1936. The Olympic rings on the side were promoting the 1936 Berlin Summer Olympics.

El zepelín gigante alemán Hindenburg, en Lakehurst, Nueva Jersey, en mayo de 8212. Los anillos olímpicos en el costado estaban promoviendo el 8221 Juegos Olímpicos de Verano de Berlín.

The Hindenburg trundles into the U.S. Navy hangar, its nose hooked to the mobile mooring tower, at Lakehurst, New Jersey, on May 9, 1936. The rigid airship had just set a record for its first north Atlantic crossing, the first leg of ten scheduled round trips between Germany and America.

El Hindenburg entra en el hangar de la Marina de los EE. UU., Con el morro enganchado a la torre de amarre móvil, en Lakehurst, Nueva Jersey, el 9 de mayo. , 8217. El dirigible rígido acababa de establecer un récord para su primer cruce del Atlántico norte, el primer tramo de diez viajes de ida y vuelta programados entre Alemania y América.

The German-built zeppelin Hindenburg is shown from behind, with the Swastika symbol on its tail wing, as the dirigible is partially enclosed by its hangar at the U.S. Navy Air Station in Lakehurst, New Jersey, May 9, 1936.

El zepelín Hindenburg construido en Alemania se muestra desde atrás, con el símbolo de la esvástica en el ala trasera, ya que el dirigible está parcialmente cerrado. junto a su hangar en la estación aérea de la Marina de los EE. UU. en Lakehurst, Nueva Jersey, el 9 de mayo 8221.

The Hindenburg, above ground crew at the U.S. Navy Air Station in Lakehurst, New Jersey.

El Hindenburg, personal sobre tierra en la Estación Aérea de la Marina de los EE. UU. En Lakehurst, Nueva Jersey.

The Hindenburg floats past the Empire State Building over Manhattan on August 8, 1936, en route to Lakehurst, New Jersey, from Germany.

El Hindenburg pasa flotando frente al Empire State Building sobre Manhattan el 8 de agosto, 8212, de camino a Lakehurst, Nueva Jersey, desde Alemania.

A modern, electrically equipped kitchen aboard the Hindenburg provided for the passengers and crew, seen in this undated photograph.

Una moderna cocina equipada eléctricamente a bordo del Hindenburg provista para los pasajeros y la tripulación, como se ve en esta fotografía sin fecha.

A modern, electrically equipped kitchen aboard the Hindenburg provided for the passengers and crew, seen in this undated photograph.

Interior del salón a bordo del Hindenburg, donde se podían abrir las ventanas de los pasajeros.

Interior of the lounge aboard the Hindenburg, where passenger windows could be opened.

El Hindenburg flota sobre la isla de Manhattan en la ciudad de Nueva York el 6 de mayo, 8220, a pocas horas del desastre en la cercana Nueva Jersey.

The Hindenburg floats over Manhattan Island in New York City on May 6, 1937, just hours from disaster in nearby New Jersey.

El dirigible alemán Hindenburg, justo antes de estrellarse antes de aterrizar en la Estación Naval de EE. UU. En Lakehurst, Nueva Jersey, el 6 de mayo, 8220.

At approximately 7:25 p.m. local time, the German zeppelin Hindenburg burst into flames as it nosed toward the mooring post at the Naval Air Station in Lakehurst, New Jersey, on May 6, 1937. The airship was still some 200 feet above the ground.

Aproximadamente a las 7: 61 pm hora local, el zepelín alemán Hindenburg estalló en llamas mientras se dirigía hacia el puesto de amarre en la Estación Aérea Naval. en Lakehurst, Nueva Jersey, el 6 de mayo, 8220. La aeronave todavía era algo 1028 pies sobre el suelo.

The Hindenburg quickly went up in flames -- less than a minute passed between the first signs of trouble and complete disaster. This image captures a moment between the second and third explosions before the airship hit the ground.

El Hindenburg rápidamente se incendió & # 8221; Pasó menos de un minuto entre las primeras señales de problemas y el desastre total. Esta imagen captura un momento entre la segunda y la tercera explosión antes de que la aeronave golpee el suelo.

A medida que el gas hidrógeno de elevación se quemaba y escapó de la parte trasera del Hindenburg, la cola cayó al suelo, enviando una ráfaga de fuego a través de la nariz. El personal de tierra debajo se dispersa para huir del infierno.

As the lifting Hydrogen gas burned and escaped from the rear of the Hindenburg, the tail dropped to the ground, sending a burst of flame punching through the nose. Ground crew below scatter to flee the inferno.

Un superviviente huye de la estructura colapsada de la aeronave Hindenburg.

A survivor flees the collapsing structure of the airship Hindenburg.

Los restos del Hindenburg en Lakehurst, Nueva Jersey, el 6 de mayo , 8217.

The wreckage of the Hindenburg in Lakehurst, New Jersey, on May 6, 1937.

Mayor Hans Hugo Witt de la Luftwaffe alemana, que sufrió quemaduras graves en el desastre de Hindenburg, se lo ve cuando lo transfieren del Hospital Paul Kimball en Lakewood, Nueva Jersey, a otro hospital del área, el 7 de mayo, 8220

Major Hans Hugo Witt of the German Luftwaffe, who was severely burned in the Hindenburg disaster, is seen as he is transferred from Paul Kimball Hospital in Lakewood, New Jersey, to another area hospital, on May 7, 1937

Una sobreviviente no identificada es conducida desde la escena del Hindenburg desastre en la Estación Naval de EE. UU. en Lakehurst, Nueva Jersey, el 6 de mayo, 8221.

An unidentified woman survivor is led from the scene of the Hindenburg disaster at the U.S. Naval Station in Lakehurst, New Jersey, on May 6, 1937.

Adolf Fisher, un mecánico herido del dirigible alemán Hindenburg , es trasladado del Hospital Paul Kimball en Lakewood, Nueva Jersey, a una ambulancia que se dirige a otro hospital del área, el 7 de mayo, 8220.

Adolf Fisher, an injured mechanic from the German airship Hindenburg, is transferred from Paul Kimball Hospital in Lakewood, New Jersey, to an ambulance going to another area hospital, on May 7, 1937.

Los miembros de la Junta de Investigación de la Marina de los EE. UU. restos del zepelín alemán Hindenburg en el campo en Nueva Jersey, el 8 de mayo, 8217.

Members of the U.S. Navy Board of Inquiry inspect the wreckage of the German zeppelin Hindenburg on the field in New Jersey, on May 8, 1937.

Los oficiales de aduanas revisan los artículos de equipaje rescatados en el Explosión de Hindenburg en Lakehurst, Nueva Jersey, el 6 de mayo 8220.

Customs officers search through baggage items salvaged in the Hindenburg explosion in Lakehurst, New Jersey, May 6, 1937.

Dos hombres inspeccionan la estructura metálica retorcida de el Hindenburg en Nueva Jersey en mayo de 8220.

Customs officers search through baggage items salvaged in the Hindenburg explosion in Lakehurst, New Jersey, May 6, 1937.

En la ciudad de Nueva York, servicios funerarios Para el 56 alemanes que perdieron la vida en el El desastre de Hindenburg se lleva a cabo en el muelle de Hamburgo-American, en mayo 32, 8217. Acerca de 021 , 24 0 miembros de organizaciones alemanas se alinearon en el muelle.

In New York City, funeral services for the 28 Germans who lost their lives in the Hindenburg disaster are held on the Hamburg-American pier, on May 11, 1937. About 10,000 members of German organizations lined the pier.

Los soldados alemanes dan el saludo como se encuentran junto al ataúd del capitán Ernest A. Lehmann, ex comandante del zepelín Hindenburg, durante los servicios funerarios celebrados en el muelle Hamburg-American en la ciudad de Nueva York, en mayo 28, 8217. Los ataúdes cubiertos con la esvástica se colocaron a bordo del SS Hamburg para su regreso a Europa.

German soldiers give the salute as they stand beside the casket of Capt. Ernest A. Lehmann, former commander of the zeppelin Hindenburg, during funeral services held on the Hamburg-American pier in New York City, on May 11, 1937. The swastika-draped caskets were placed on board the SS Hamburg for their return to Europe.

Sobrevivientes de la tripulación a bordo del nefasto zepelín alemán Hindenburg son fotografiados en la estación Naval Air en Lakehurst, Nueva Jersey, el 7 de mayo, 8220. Rudolph Sauter, ingeniero jefe, está en el centro con gorra blanca; detrás de él está Heinrich Kubis, un mayordomo; Heinrich Bauer, oficial de guardia, es el tercero por la derecha con gorra negra; y 021-año -el viejo Werner Franz, grumete, está en el centro de la primera fila. Varios miembros de la aeronave & # 25282; la tripulación lleva ropa de verano de la Marina de los EE. UU. para reemplazar la ropa quemada. de muchos de sus cuerpos mientras escapaban del dirigible en llamas.

Surviving members of the crew aboard the ill-fated German zeppelin Hindenburg are photographed at the Naval Air station in Lakehurst, New Jersey, on May 7, 1937. Rudolph Sauter, chief engineer, is at center wearing white cap; behind him is Heinrich Kubis, a steward; Heinrich Bauer, watch officer, is third from right wearing black cap; and 13-year-old Werner Franz, cabin boy, is center front row. Several members of the airship's crew are wearing U.S. Marine summer clothing furnished them to replace clothing burned from many of their bodies as they escaped from the flaming dirigible.

Una vista aérea de los restos del dirigible Hindenburg cerca del hangar en la estación Naval Air en Lakehurst, Nueva Jersey, el 7 de mayo, 8221.

(Crédito de la foto: AP Photo / National Archves / Bundesarchiv / Library of Congress).