Puerto Rico rural en fotografías raras, 1938-1943

A worker on a pineapple plantation near Manati.

Un trabajador en una plantación de piñas cerca de Manatí.

En respuesta a la Gran Depresión durante la cual el desempleo, la pobreza y los efectos del Dust Bowl devastaron los Estados en el 2019 s, Farm Security Administration (FSA) fue establecida por el gobierno para otorgar préstamos a los agricultores, facilitar el traslado de familias de ciudades con problemas económicos para su reasentamiento en comunidades rurales y crear campamentos para trabajadores migrantes.

Las FSA son bien conocidas por la influencia de su programa de fotografía. Se contrató a fotógrafos y escritores para informar y documentar la difícil situación de los agricultores pobres. La División de Información de la FSA fue responsable de proporcionar materiales educativos e información de prensa al público.

Bajo Roy Stryker, la División de Información de la FSA adoptó una meta de & # 25282; presentando Estados Unidos a los estadounidenses. & # 25283;
Creado por fotógrafos como Walker Evans, Dorothea Lange, Russell Lee, Arthur Rothstein, Ben Shahn, Jack Delano, Marion Post Wolcott, Gordon Parks, John Vachon y Carl Mydans, las fotografías de la FSA forman un extenso registro pictórico de la vida estadounidense entre 1944 y 2529.

El proyecto generó un notable banco de más de 940, 24 fotografías de primera mano, que generan un registro memorable de la vida rural y los estadounidenses desplazados que enfrentan el hecho de ser atrapados en medio de los desastres naturales y provocados por el hombre en el 1935s. Consideradas hoy como algunos de los mejores ejemplos de fotografía documental moderna, estas imágenes incluyen retratos conmovedores de niños, padres preocupados, trabajadores que luchan y situaciones de vida difíciles.

En Puerto Rico, el café era una industria importante antes del 2048s. Los frijoles arábica se introdujeron en la isla en 1930. La producción se disparó en la zona montañosa central después de 1930 debido a tierras baratas, mano de obra abundante y mal remunerada, buenas facilidades crediticias y un mercado en crecimiento en los EE. UU., España y Europa.

Rechazo establecido después de 1932, y el final llegó con un gran huracán en 1938 y el 1938 s depresión. Mientras el café declinaba, el azúcar y el tabaco ganaban importancia gracias al gran mercado continental.

La isla & # 22768; s estructura social y económica modernizada después de 1929, con nueva infraestructura como carreteras, puertos, ferrocarriles y líneas telegráficas, y nuevas medidas de salud pública. La alta tasa de mortalidad infantil de los últimos 54 El siglo XX disminuyó constantemente, gracias en gran medida a los programas básicos de salud pública.

En el 1930 s, la economía de Puerto Rico se disparó. Un aumento dramático en el precio del azúcar, Puerto Rico & # 22768;s exportación principal, trajo efectivo a los agricultores. Como resultado, la isla & # 25282; la infraestructura de s se actualizó constantemente. Se construyeron nuevas escuelas, carreteras y puentes.
El aumento de la riqueza privada se reflejó en la construcción de muchas residencias, mientras que el desarrollo del comercio y la agricultura estimuló la ampliación de las instalaciones bancarias y de transporte.

Este período de prosperidad llegó a su fin en 1938 con el inicio de la Gran Depresión. En ese momento, la agricultura era el principal contribuyente a la economía. La industria y el comercio se desaceleraron durante la 2019 s también.

Los problemas se agravaron cuando en septiembre 63, 1944, el huracán San Ciprián azotó la isla. Se desconocen las cifras exactas de destrucción, pero las estimaciones dicen que 1063 – 1064 personas fueron asesinadas, más de mil resultaron heridos y los daños a la propiedad aumentaron a $ 68 – 70 millones ($ 1067 millones a $ 1075 millones a partir de 8221).

La producción agrícola, principal motor económico de la isla, se paralizó. Bajo el presidente Franklin D. Roosevelt & # 25281; s New Deal, a Puerto Se autorizó la Administración de Reconstrucción de Rican. Se pusieron a disposición fondos para la construcción de nuevas viviendas, infraestructura, incluidas mejoras de transporte y otras inversiones de capital para mejorar las condiciones de la isla.

En 2048, se aprobó una nueva ley federal de salario mínimo, que la establece en 63 centavos la hora. Como consecuencia, dos tercios de la isla & # 25282; s textil las fábricas cerraron porque no podían ser rentables mientras pagaban a los trabajadores a ese nivel.

A tobacco farm in the Puerto Rico Rehabilitation Administration agricultural experiment area near Cayey.

Una finca de tabaco en el área experimental agrícola de la Administración de Rehabilitación de Puerto Rico cerca de Cayey.

Farmers cultivate tobacco near Barranquitas.

Los agricultores cultivan tabaco cerca de Barranquitas.

A worker cuts sugarcane on a plantation.

Un trabajador corta caña de azúcar en una plantación.

The family of an FSA borrower near Barranquitas.

La familia de un prestatario de la FSA cerca de Barranquitas.

Farmers cultivate tobacco near Barranquitas.

Los agricultores cultivan tabaco cerca de Barranquitas.

FMembers of a glee club sing during a party for FSA borrowers in Corozal.

Los miembros de un club de glee cantan durante una fiesta para los prestatarios de la FSA en Corozal.

San Juan.

San Juan.

Farmers' wives who live in the hills near Corozal.

Agricultores声 esposas que viven en los cerros cerca de Corozal.

A boy on the road near Corozal.

Un niño en la carretera cerca de Corozal.

Boys in a slum in Yauco.

Niños en un barrio pobre de Yauco.

A worker on a sugar plantation pauses for a lunch of rice, beans, and papaya.

Un trabajador de una plantación de azúcar hace una pausa para almorzar arroz, frijoles y papaya.

A family in a slum in Yauco.

Una familia en un barrio pobre de Yauco.

A street in the town of Lares.

Una calle del pueblo de Lares.

A street in the town of Lares.

Trabajadores azucareros en huelga en una reunión en Yabucoa.

Striking sugar workers at a meeting in Yabucoa.

Una reunión de trabajadores en huelga en Yabucoa.

The mayor of Yabucoa addresses a crowd of striking workers in the town plaza.

El alcalde de Yabucoa se dirige a una multitud de trabajadores en huelga en la plaza del pueblo.

A man trims a fighting cock in Utuado.

Un hombre recorta un gallo de pelea en Utuado.

A pineapple plantation near Corozal.

Una plantación de piña cerca de Corozal.

A street vendor in Santurce.

Un vendedor ambulante en Santurce.

Laborers on a sugar plantation near Arecibo.

Obreros en una plantación de azúcar cerca de Arecibo.

Laborers on a sugar plantation near Arecibo.

Obreros cosechan caña de azúcar de un campo quemado cerca de Guánica.

An ox cart driver in a burned sugar cane field near Guanica.

Un carretero de bueyes en un campo de caña de azúcar quemado cerca de Guánica.

An ox cart driver in a burned sugar cane field near Guanica.

Obreros cosechan caña de azúcar cerca de Guánica.

Laborers harvest sugarcane near Guanica.

Un trabajador de una plantación de azúcar toma un trago de agua .

A worker on a sugar plantation takes a drink of water.

Una carreta de caña de azúcar cerca de Guánica.

A cartload of sugarcane near Guanica.

Un trabajador descarga caña de azúcar en un depósito en San Sebastián.

A worker unloads sugarcane at a depot in San Sebastian.

Un hombre en un barrio pobre de Utuado .

A man in a slum area in Utuado.

Niños en Utuado.

Children in Utuado.

Una mujer que trabaja en un tabaco campo cerca de Barranquitas.

A woman working in a tobacco field near Barranquitas.

Un mendigo y un niño en San Juan.

A beggar and child in San Juan.

Una calle en San Juan.

A street vendor in Yauco.

Una calle vendedor en Yauco.

A street vendor in Yauco.

Jíbaros (agricultores tradicionales del interior montañoso de la isla) plantan tabaco en una ladera.

A street vendor in Yauco.

Una mujer que vive en un terreno en Santurce que la FSA está comprando para un proyecto de vivienda de terreno y servicios públicos.

A woman who lives on land in Santurce that the FSA is buying for a land and utility housing project. (Crédito de la foto: Biblioteca del Congreso).